Salmos 106
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA
1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? Chi potrà pubblicar tutta la sua lode?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch’è giusto in ogni tempo.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Acciocchè io vegga il bene de’ tuoi eletti, E mi rallegri dell’allegrezza della tua gente, E mi glorii colla tua eredità
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ma pure il Signore li salvò per l’amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l’erba.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de’ sacrificii de’ morti;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 E dispettarono Iddio co’ lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ma Finees si fece avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 E servirono a’ loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 E sacrificarono i lor figluioli. E le lor figliuole a’ demoni;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de’ lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl’idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Onde l’ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co’ lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 E pure egli ha riguardato, quando sono stati in distretta; Quando ha udito il lor grido;
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d’infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua lode.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.