Salmos 106

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? Chi potrà pubblicar tutta la sua lode?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch’è giusto in ogni tempo.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Acciocchè io vegga il bene de’ tuoi eletti, E mi rallegri dell’allegrezza della tua gente, E mi glorii colla tua eredità
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Ma pure il Signore li salvò per l’amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l’erba.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de’ sacrificii de’ morti;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 E dispettarono Iddio co’ lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ma Finees si fece avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 E servirono a’ loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 E sacrificarono i lor figluioli. E le lor figliuole a’ demoni;
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de’ lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl’idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Onde l’ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co’ lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 E pure egli ha riguardato, quando sono stati in distretta; Quando ha udito il lor grido;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d’infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua lode.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.