Provérbios 6

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 FIGLIUOL mio, se tu hai fatta sicurtà al tuo prossimo, Se tu hai toccata la mano allo strano,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Tu sei allacciato con le parole della tua bocca, Tu sei preso con le parole della tua bocca.
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Ora fa’ questo, figliuol mio, e riscuotiti; Poichè tu sei caduto in man del tuo prossimo, Va’, gittati a’ piedi de’ tuoi amici, e sollecitali.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Riscuotiti, come un cavriuolo di mano del cacciatore, E come un uccello di mano dell’uccellatore
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Va’, pigro, alla formica; Riguarda le sue vie, e diventa savio;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 E pure ella apparecchia nella state il suo cibo, E raduna nella ricolta il suo mangiare.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Infino a quando, o pigro, giacerai? Quando ti desterai dal tuo sonno?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le braccia per riposare;
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua necessità come uno scudiere
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Egli ammicca con gli occhi, parla co’ piedi, Accenna con le dita;
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Il Signore odia queste sei cose; Anzi queste sette son cosa abbominevole all’anima sua;
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Il cuore che divisa pensieri d’iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 FIGLIUOL mio, guarda il comandamento di tuo padre, E non lasciar l’insegnamento di tua madre;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Tienli del continuo legati in sul tuo cuore, Ed avvinti in su la tua gola.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Quando tu camminerai, quello ti guiderà; Quando tu giacerai, farà la guardia intorno a te; E quando tu ti risveglierai, ragionerà teco;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Perciocchè il comandamento è una lampana, E l’insegnamento è una luce, E le correzioni di disciplina son la via della vita;
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Per guardarti dalla femmina malvagia, Dalle lusinghe della lingua della straniera.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Non invaghirti nel tuo cuore della sua bellezza; E non prendati ella con le sue palpebre.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Perciocchè per una donna meretrice si viene fino ad un pezzo di pane; E la donna vaga d’uomini va a caccia dietro alle anime preziose.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Alcuno prenderà egli del fuoco in seno, Senza che i suoi vestimenti ne sieno arsi?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Alcuno camminerà egli sopra le brace, Senza bruciarsi i piedi?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Così avviene a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Ei non si scusa il ladro, quando egli ruba Per saziarsi, avendo fame;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Anzi, se è colto, restituisce il furto a sette doppi, Egli dà tutta la sostanza di casa sua.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Chi commette adulterio con una donna è scemo di senno; Chi vuol perder l’anima sua faccia tal cosa.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà giammai cancellato.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Perciocchè la gelosia è un furor dell’uomo; Ed egli non risparmierà nel giorno della vendetta.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Egli non avrà riguardo ad alcun riscatto; Ed avvegnachè tu moltiplichi i presenti, non però li accetterà
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.