Provérbios 18

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Egli non è bene d’aver riguardo alla qualità dell’empio, Per far torto al giusto nel giudicio
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Lo spirito dell’uomo sostiene l’infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Il presente dell’uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a’ grandi
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.