Provérbios 18

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Egli non è bene d’aver riguardo alla qualità dell’empio, Per far torto al giusto nel giudicio
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Lo spirito dell’uomo sostiene l’infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Il presente dell’uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a’ grandi
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.