Marcos 3

ISV NT (ISV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesus went into the synagogue again, and a man with a paralyzed hand was there.
1 De novo, Jesus entrou na sinagoga. E estava ali um homem que tinha uma das mãos ressequida.
2 The people watched Jesus closely to see whether he would heal him on the Sabbath, intending to accuse him of doing something wrong.
2 E estavam observando Jesus para ver se curaria aquele homem no sábado, a fim de o acusarem.
3 He said to the man with the paralyzed hand,“Come forward.”
3 Jesus disse ao homem da mão ressequida:
4 Then he asked them,“Is it lawful to do good or to do evil on the Sabbath, to save a life or to kill it?” But they were silent.
4 Então lhes perguntou: Mas eles ficaram em silêncio.
5 Jesus looked around at them with anger, for he was deeply hurt because of their hardness of heart. Then he said to the man,“Hold out your hand.” The man held it out, and his hand was restored to health.
5 Então Jesus, olhando em volta, indignado e entristecido com a dureza de coração daquelas pessoas, disse ao homem: O homem estendeu a mão, e ela lhe foi restaurada.
6 Immediately the Pharisees, along with the Herodians, went out and began to plot against him to kill him.
6 Os fariseus saíram dali e, com os herodianos, logo começaram a conspirar contra Jesus, procurando ver como o matariam.
7 So Jesus retired with his disciples to the sea. A large crowd from Galilee, Judea,
7 Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar. Uma grande multidão o seguia. Eram pessoas que tinham vindo da Galileia, da Judeia,
8 Jerusalem, Idumea, from across the Jordan, and from the region around Tyre and Sidon followed him. They came to him because they kept hearing about everything he was doing.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom, porque ouviam falar das coisas que Jesus fazia.
9 Jesus told his disciples to have a boat ready for him so that the crowd wouldn't crush him.
9 Então recomendou aos seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o apertarem.
10 For he had healed so many people that all who had diseases kept crowding up against him in order to touch him.
10 Pois curava muitas pessoas, de modo que todos os que tinham alguma enfermidade se esforçavam para chegar perto, a fim de poderem tocar nele.
11 Whenever the unclean spirits saw him, they would fall down in front of him and scream, “You are the Son of God!”
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: — Você é o Filho de Deus!
12 But he sternly ordered them again and again not to tell people who he was.
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que não o expusessem à publicidade.
13 Then Jesus went up on a hillside and called to him those whom he wanted and they came to him.
13 Depois, Jesus subiu ao monte e chamou os que ele quis, e vieram para junto dele.
14 He appointed twelve whom he called apostles to accompany him, to be sent out to preach,
14 Então designou doze, aos quais chamou de apóstolos, para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 and to have the authority to drive out demons.
15 e a exercer a autoridade de expulsar demônios.
16 He appointed these twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 James, the son of Zebedee; John, the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer “filhos do trovão”;
18 Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddeus; Simon the Cananaean;
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o Zelote;
19 and Judas Iscariot, who later betrayed him.
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 Then he went home. The crowd came together again, so that Jesus and his disciples couldn't even eat.
20 Então Jesus foi para casa. E outra vez se ajuntou uma multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 When his family heard about it, they went to restrain him. For they kept saying, “He's out of his mind!”
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para prendê-lo, porque diziam: — Está fora de si.
22 The scribes who had come down from Jerusalem kept repeating, “He has Beelzebul,” and “He drives out demons by the ruler of demons.”
22 Os escribas, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está possuído de Belzebu. Ele expulsa os demônios pelo poder do maioral dos demônios.
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables.“How can Satan drive out Satan?
23 Então, convocando-os, Jesus lhes disse, por meio de parábolas:
24 Ifa kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 And if a household is divided against itself, that household will not stand.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 So if Satan rebels against himself and is divided, he cannot stand. Indeed, his end has come.
26 Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir; é o seu fim.
27 No one can go into a strong man's house and carry off his possessions without first tying up the strong man. Then he can ransack his house.
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então saqueará a casa dele.
28 TrulyI tell you, people will be forgiven their sins and whatever blasphemies they utter.
28 Em verdade lhes digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit can never have forgiveness, but is guilty of eternal sin.”
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão, visto que é réu de pecado eterno.
30 For they had been saying, “He has an unclean spirit.”
30 Jesus disse isto porque diziam: “Está possuído de um espírito imundo.”
31 Then his mother and his brothers arrived. They stood outside and sent word to him and called for him.
31 Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 A crowd was sitting around him. They said to him, “Look! Your mother and your brothers are outside asking for you.”
32 Muita gente estava sentada ao redor de Jesus, e alguns lhe disseram: — Olhe, a sua mãe, os seus irmãos e as suas irmãs estão lá fora, procurando o senhor.
33 He answered them,“Who are my mother and my brothers?”
33 Então Jesus perguntou:
34 Then looking at the people sitting around him, he said,“Here are my mother and my brothers!
34 E, olhando em volta para os que estavam sentados ao seu redor, disse:
35 For whoever does the will of God is my brother and sister and mother.”
35 Portanto, aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.