Salmos 92

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 — ausente —
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 Á hverjum morgni segi ég við Drottin: „Þökk sé þér fyrir miskunn þína!“ Og á kvöldin fagna ég yfir trúfesti hans.
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Syngið honum lof og leikið undir á hörpu og gígju.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Drottinn, mikið ertu mér góður. Ég syng af gleði! – Er nokkur hissa á því?
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Ó, Drottinn, mikil eru máttarverk þín!
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Þeir einir sem ekki nenna að hugsa, fara þeirra á mis. Heimskingjarnir skilja ekki
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 að hinir óguðlegu – sem í bili virðast hafa það gott – munu afmáðir að eilífu.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 En Drottinn, þú lifir að eilífu, hátt upphafinn á himnum,
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 meðan óvinir þínir – illgjörðamennirnir – tvístrast.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Ég finn styrk og kraft, en Drottinn, allt er það þér að þakka! Blessun þín hefur endurnært mig.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Ég heyrði dóminn yfir óvinum mínum og sá þegar þeim var eytt.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 En hinir réttlátu munu blómgast líkt og ávaxtatré, já vaxa eins og sedrustrén í Líbanon.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Því að þeir eru gróðursettir í garði Drottins og njóta umhyggju hans.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Jafnvel á elliárunum bera þeir ávöxt og eru sem laufguð tré.
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 Þeir bera vitni um réttlæti Drottins, að hann er skjól og vernd og allt sem hann gerir er gott!
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.