Salmos 92

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 — ausente —
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Á hverjum morgni segi ég við Drottin: „Þökk sé þér fyrir miskunn þína!“ Og á kvöldin fagna ég yfir trúfesti hans.
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Syngið honum lof og leikið undir á hörpu og gígju.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Drottinn, mikið ertu mér góður. Ég syng af gleði! – Er nokkur hissa á því?
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Ó, Drottinn, mikil eru máttarverk þín!
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Þeir einir sem ekki nenna að hugsa, fara þeirra á mis. Heimskingjarnir skilja ekki
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 að hinir óguðlegu – sem í bili virðast hafa það gott – munu afmáðir að eilífu.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 En Drottinn, þú lifir að eilífu, hátt upphafinn á himnum,
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 meðan óvinir þínir – illgjörðamennirnir – tvístrast.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Ég finn styrk og kraft, en Drottinn, allt er það þér að þakka! Blessun þín hefur endurnært mig.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Ég heyrði dóminn yfir óvinum mínum og sá þegar þeim var eytt.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 En hinir réttlátu munu blómgast líkt og ávaxtatré, já vaxa eins og sedrustrén í Líbanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Því að þeir eru gróðursettir í garði Drottins og njóta umhyggju hans.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Jafnvel á elliárunum bera þeir ávöxt og eru sem laufguð tré.
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 Þeir bera vitni um réttlæti Drottins, að hann er skjól og vernd og allt sem hann gerir er gott!
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.