Salmos 92
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 — ausente —
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Á hverjum morgni segi ég við Drottin: „Þökk sé þér fyrir miskunn þína!“ Og á kvöldin fagna ég yfir trúfesti hans.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Syngið honum lof og leikið undir á hörpu og gígju.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Drottinn, mikið ertu mér góður. Ég syng af gleði! – Er nokkur hissa á því?
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Ó, Drottinn, mikil eru máttarverk þín!
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Þeir einir sem ekki nenna að hugsa, fara þeirra á mis. Heimskingjarnir skilja ekki
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 að hinir óguðlegu – sem í bili virðast hafa það gott – munu afmáðir að eilífu.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 En Drottinn, þú lifir að eilífu, hátt upphafinn á himnum,
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 meðan óvinir þínir – illgjörðamennirnir – tvístrast.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Ég finn styrk og kraft, en Drottinn, allt er það þér að þakka! Blessun þín hefur endurnært mig.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Ég heyrði dóminn yfir óvinum mínum og sá þegar þeim var eytt.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 En hinir réttlátu munu blómgast líkt og ávaxtatré, já vaxa eins og sedrustrén í Líbanon.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Því að þeir eru gróðursettir í garði Drottins og njóta umhyggju hans.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Jafnvel á elliárunum bera þeir ávöxt og eru sem laufguð tré.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 Þeir bera vitni um réttlæti Drottins, að hann er skjól og vernd og allt sem hann gerir er gott!
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.