Salmos 66

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Allur heimurinn gleðjist með Guði!
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Lofaður sért þú um víða veröld!
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.