Salmos 66

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Allur heimurinn gleðjist með Guði!
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Lofaður sért þú um víða veröld!
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.