Salmos 49
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 — ausente —
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 — ausente —
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 — ausente —
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 — ausente —
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.