Salmos 49
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs BKJ
1 — ausente —
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 — ausente —
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 — ausente —
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 — ausente —
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 — ausente —
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.