Salmos 49

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 — ausente —
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 — ausente —
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 — ausente —
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 — ausente —
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
21 Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.