Salmos 49
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA
1 — ausente —
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 — ausente —
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 — ausente —
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Ég tala til ykkar vísdómsorð.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 — ausente —
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
21 Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.