Salmos 37
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB
1 Öfundaðu aldrei vonda menn,
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 — ausente —
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 — ausente —
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 — ausente —
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 — ausente —
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 — ausente —
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 — ausente —
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.