Salmos 105
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH
1 Þakkið Drottni fyrir öll hans undursamlegu verk og segið frá þeim meðal þjóðanna.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Syngið fyrir hann, leikið fyrir hann og segið öllum frá máttarverkum hans.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Lofið og vegsamið hans heilaga nafn. Þið sem tilbiðjið Drottin, fagnið!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 — ausente —
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 — ausente —
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 — ausente —
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 — ausente —
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Þetta sagði hann meðan þeir voru enn fámennir, já mjög fáir, og bjuggu sem útlendingar í landinu.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Síðar dreifðust þeir meðal þjóðanna og hröktust úr einu landinu í annað.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Samt leyfði hann engum að kúga þá og refsaði konungum sem það reyndu.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 „Snertið ekki við mínum útvöldu og gerið spámönnum mínum ekkert mein.“ sagði hann.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Og hann lét hungursneyð koma yfir Kanaansland og allur matur gekk til þurrðar.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Þá sendi hann Jósef í ánauð til Egyptalands, þjóð sinni til bjargar.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Þeir hlekkjuðu hann og þjáðu,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 en Guð lét hann þola eldraunina og batt að lokum enda á fangavist hans.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Og faraó sendi eftir Jósef og lét hann lausan,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 og setti hann svo yfir allar eigur sínar.
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Þá hafði Jósef vald til að fangelsa höfðingja og segja ráðgjöfum konungs til.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Síðar kom Jakob (Ísrael) til Egyptalands og settist þar að með sonum sínum.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Þau ár fjölgaði Ísrael mjög, já svo mjög að þeir urðu fjölmennari en Egyptar, sem réðu landinu.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 En Guð sneri hjörtum Egypta gegn Ísrael, þeir hötuðu þá og hnepptu í þrældóm.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Þá útvaldi Guð Móse sem fulltrúa sinn og Aron honum til hjálpar.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Hann gjörði tákn meðal Egypta og vakti þannig ótta hjá þeim.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Þeir fóru að skipun Drottins og hann sendi myrkur yfir landið,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 breytti ám og vötnum í blóð svo að fiskurinn dó.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Þá kom flóðbylgja af froskum – þeir voru um allt, jafnvel í svefnherbergi konungs!
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Að skipun Móse fylltist landið af mývargi og flugum.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Í stað regns dundi banvænt hagl yfir landið og eldingar skelfdu íbúana.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Vínviður þeirra og fíkjutré drápust, féllu brotin til jarðar.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Þá bauð hann engisprettum að naga allan grænan gróður
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 og eyðileggja uppskeruna, – hvílík plága!
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Þá deyddi hann frumburðina, – elsta barn í hverri egypskri fjölskyldu – þar fór framtíðarvonin.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Og Drottinn leiddi sitt fólk heilu og höldnu út úr Egyptalandi, hlaðið gulli og silfri. Ekkert þeirra var veikt eða vanmáttugt.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Og Egyptar voru því fegnastir þegar Ísraelsmenn héldu á brott, því að þeir óttuðust þá.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Um daga breiddi Guð út ský og hlífði þeim gegn brennheitri sólinni og um nætur lýsti hann þeim leiðina með eldstólpa.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Þeir báðu um kjöt og hann sendi þeim lynghænsni og brauð gaf hann þeim – manna, brauð frá himni.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Hann opnaði klettinn og vatnið spratt fram og varð að læk í eyðimörkinni.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Hann minntist loforðs síns til Abrahams, þjóns síns,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 og leiddi sitt útvalda fólk fagnandi út úr Egyptalandi.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Og hann gaf þeim lönd heiðingjanna, sem stóðu í fullum blóma með þroskaða uppskeru og þeir átu það sem aðrir höfðu sáð til.
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Allt skyldi þetta hvetja Ísrael til trúfesti og hlýðni við lög Drottins.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.