Salmos 105

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Þakkið Drottni fyrir öll hans undursamlegu verk og segið frá þeim meðal þjóðanna.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Syngið fyrir hann, leikið fyrir hann og segið öllum frá máttarverkum hans.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Lofið og vegsamið hans heilaga nafn. Þið sem tilbiðjið Drottin, fagnið!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Leitið hans og máttar hans, og keppið eftir að kynnast honum!
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 — ausente —
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 — ausente —
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 — ausente —
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 — ausente —
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Þetta sagði hann meðan þeir voru enn fámennir, já mjög fáir, og bjuggu sem útlendingar í landinu.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Síðar dreifðust þeir meðal þjóðanna og hröktust úr einu landinu í annað.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Samt leyfði hann engum að kúga þá og refsaði konungum sem það reyndu.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 „Snertið ekki við mínum útvöldu og gerið spámönnum mínum ekkert mein.“ sagði hann.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Og hann lét hungursneyð koma yfir Kanaansland og allur matur gekk til þurrðar.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Þá sendi hann Jósef í ánauð til Egyptalands, þjóð sinni til bjargar.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Þeir hlekkjuðu hann og þjáðu,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 en Guð lét hann þola eldraunina og batt að lokum enda á fangavist hans.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Og faraó sendi eftir Jósef og lét hann lausan,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 og setti hann svo yfir allar eigur sínar.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Þá hafði Jósef vald til að fangelsa höfðingja og segja ráðgjöfum konungs til.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Síðar kom Jakob (Ísrael) til Egyptalands og settist þar að með sonum sínum.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Þau ár fjölgaði Ísrael mjög, já svo mjög að þeir urðu fjölmennari en Egyptar, sem réðu landinu.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 En Guð sneri hjörtum Egypta gegn Ísrael, þeir hötuðu þá og hnepptu í þrældóm.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Þá útvaldi Guð Móse sem fulltrúa sinn og Aron honum til hjálpar.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Hann gjörði tákn meðal Egypta og vakti þannig ótta hjá þeim.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Þeir fóru að skipun Drottins og hann sendi myrkur yfir landið,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 breytti ám og vötnum í blóð svo að fiskurinn dó.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Þá kom flóðbylgja af froskum – þeir voru um allt, jafnvel í svefnherbergi konungs!
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Að skipun Móse fylltist landið af mývargi og flugum.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Í stað regns dundi banvænt hagl yfir landið og eldingar skelfdu íbúana.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Vínviður þeirra og fíkjutré drápust, féllu brotin til jarðar.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Þá bauð hann engisprettum að naga allan grænan gróður
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 og eyðileggja uppskeruna, – hvílík plága!
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Þá deyddi hann frumburðina, – elsta barn í hverri egypskri fjölskyldu – þar fór framtíðarvonin.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Og Drottinn leiddi sitt fólk heilu og höldnu út úr Egyptalandi, hlaðið gulli og silfri. Ekkert þeirra var veikt eða vanmáttugt.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Og Egyptar voru því fegnastir þegar Ísraelsmenn héldu á brott, því að þeir óttuðust þá.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Um daga breiddi Guð út ský og hlífði þeim gegn brennheitri sólinni og um nætur lýsti hann þeim leiðina með eldstólpa.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Þeir báðu um kjöt og hann sendi þeim lynghænsni og brauð gaf hann þeim – manna, brauð frá himni.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Hann opnaði klettinn og vatnið spratt fram og varð að læk í eyðimörkinni.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Hann minntist loforðs síns til Abrahams, þjóns síns,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 og leiddi sitt útvalda fólk fagnandi út úr Egyptalandi.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Og hann gaf þeim lönd heiðingjanna, sem stóðu í fullum blóma með þroskaða uppskeru og þeir átu það sem aðrir höfðu sáð til.
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Allt skyldi þetta hvetja Ísrael til trúfesti og hlýðni við lög Drottins.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.