Salmos 91

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.