Salmos 91
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Chi dimora nel ritiro dellAltissimo alberga allombra dellOnnipotente.
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Io dico allEterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Certo egli ti libererà dal laccio delluccellatore e dalla peste mortifera.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso lAltissimo per il tuo asilo,
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna saccosterà alla tua tenda.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Tu camminerai sul leone e sullaspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Poichegli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Egli minvocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.