Salmos 78

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantico di Asaf.} Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.