Salmos 66

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al Capo de’ musici. Canto. Salmo.} Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.