Salmos 66
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Al Capo de musici. Canto. Salmo.} Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Egli ha conservato in vita lanima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come largento.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nellacqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Io toffrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel chegli ha fatto per lanima mia.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira liniquità, il Signore non mavrebbe ascoltato.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Ma certo Iddio mha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né mha ritirato la sua benignità.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.