Salmos 105

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
5 — ausente —
6 o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
6 — ausente —
7 Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.