Salmos 105

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.