Salmos 105
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Celebrate lEterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano lEterno!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Cercate lEterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Ricordatevi delle maraviglie chegli ha fatte, de suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 o voi, progenie dAbrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Egli, lEterno, è lIddio nostro; i suoi giudizi sesercitano su tutta la terra.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 e andavano da una nazione allaltra, da un regno a un altro popolo.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dellEterno, nella prova, gli rese giustizia.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Mandò le tenebre e fece oscurar laria, eppure non osservarono le sue parole.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 che divorarono tutta lerba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie dogni loro forza.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 LEgitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura dessi era caduta su loro.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Poiché egli si ricordò della sua parola santa e dAbrahamo, suo servitore;
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.