Provérbios 2

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.