Provérbios 23

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Dirai: "M’hanno picchiato e non m’han fatto male; m’hanno percosso e non me ne sono accorto; uando mi sveglierò? tornerò a cercarne ancora!"
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.