Provérbios 23
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Non taffannare per diventar ricco, smetti dallapplicarvi la tua intelligenza.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dellali, come laquila che vola verso il cielo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Non mangiare il pane di chi ha locchio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 poiché, nellintimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de tuoi discorsi.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Applica il tuo cuore allistruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 lo batterai con la verga, ma libererai lanima sua dal soggiorno de morti.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dellEterno;
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 poiché cè un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni nandran vestiti di cenci.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Da retta a tuo padre che tha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che tha partorito!
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Anchessa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de traditori.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Per chi sindugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Dirai: "Mhanno picchiato e non mhan fatto male; mhanno percosso e non me ne sono accorto; uando mi sveglierò? tornerò a cercarne ancora!"
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.