Lamentações 5

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.