Lamentações 5
Riveduta (IRV) vs ARC
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Noi beviamo la nostracqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Abbiam teso la mano verso lEgitto e verso lAssiria, per saziarci di pane.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non vè chi ci liberi dalle loro mani.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per larsura della fame.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de vecchi non è stata rispettata.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 La gioia de nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo soscuran gli occhi nostri:
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste detà in età.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de giorni come quelli dun tempo!
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.