Lamentações 5
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Noi beviamo la nostracqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Abbiam teso la mano verso lEgitto e verso lAssiria, per saziarci di pane.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non vè chi ci liberi dalle loro mani.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per larsura della fame.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de vecchi non è stata rispettata.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 La gioia de nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo soscuran gli occhi nostri:
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste detà in età.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de giorni come quelli dun tempo!
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.