Lamentações 5

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.