Lamentações 5
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Noi beviamo la nostracqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Abbiam teso la mano verso lEgitto e verso lAssiria, per saziarci di pane.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non vè chi ci liberi dalle loro mani.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per larsura della fame.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de vecchi non è stata rispettata.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 La gioia de nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo soscuran gli occhi nostri:
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste detà in età.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de giorni come quelli dun tempo!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.