Lamentações 5
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Noi beviamo la nostracqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Abbiam teso la mano verso lEgitto e verso lAssiria, per saziarci di pane.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non vè chi ci liberi dalle loro mani.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per larsura della fame.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de vecchi non è stata rispettata.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 La gioia de nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo soscuran gli occhi nostri:
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste detà in età.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de giorni come quelli dun tempo!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.