Jó 5

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.