Jó 5

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.