Jó 5
Riveduta (IRV) vs ACF
1 Chiama pure! Cè forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 No, il cruccio non uccide che linsensato e lirritazione non fa morir che lo stolto.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Io ho veduto linsensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non cè chi li difenda.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Laffamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e lassetato gli trangugia i beni.
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 ma luomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 che innalza quelli cherano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 E così pel misero vè speranza, mentre liniquità ha la bocca chiusa.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 Beato luomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dellOnnipotente;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de campi saran teco in pace.
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come lerba de campi.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.