Jó 5

Riveduta (IRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.