Jó 23

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 "Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.