Jó 23

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 "Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.