Salmos 89

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ndu achị iya nụ;
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Obenu l'onye ono,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 I meru iya;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.