Salmos 89

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ndu achị iya nụ;
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Obenu l'onye ono,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 I meru iya;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.