Salmos 89

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ndu achị iya nụ;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Obenu l'onye ono,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I meru iya;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.