Salmos 89
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ndu achị iya nụ;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Obenu l'onye ono,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 I meru iya;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.