Salmos 89
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ndu achị iya nụ;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Obenu l'onye ono,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I meru iya;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.