Salmos 89
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Mu a-gụ egvu gude kfua ẹge
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mu a-ra iya arara;
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ị sụru l'onye ị fọtaru;
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 “L'ii-me awa iya t'ẹ b'ọ chịhu
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Imigwe l'ọ ha atụ ọnu
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Mbụ; ?bụ onye lẹ ndu,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Ẹke ndu dụ nsọ k'imigwe
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Nggụbe Ojejoje;
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Oke eyii eze ẹnyimu bụ nggu b'ọ nọ l'ẹka.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Réhabu b'i gudewaru;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Igwe l'ophu bụ nke ngu.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ụzo isheli; l'ụzo ọhuda bụ
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Oshi-ẹka ngu bụ agburẹhu kpụu.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Odobe-ẹka-ndoo yẹle ikpe,
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Ẹphe egudeje ẹpha ngu ete
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Kẹ l'ọ bụ nggu bụ ike,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Nggụbe Ojejoje; ọ bụ nggu;
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 O nweru teke i gude àphụ̀
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 L'ị phụwaru nwozi ngu, // bụ Dévidi.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Sụ l'ọ bụ ẹka ngu;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ẹ to nwedu ndu ọhogu iya,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ndu achị iya nụ;
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 N-yemobu ngu yẹle ovudoshi ike
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Alị-ezi iya; bẹ ii-me tọ jaa ajaja;
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ọo-nọduje araku ngu; sụ:
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Nggụbedua l'onwongu
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 N-yemobu ngu l'ẹke, ọono a-bụru ojejoje.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Awa iya bẹ ii-me;
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Ọ -bụru l'ụnwu iya
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ọ -bụru l'ẹphe dakaru ome-l'alị,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 bẹ ii-gude mgbọro-ígwè
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Ọle tịi hakwanu ẹphe oyeru obu;
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 L'ẹ ndzụ, nggu l'ẹphe gbaru b'ẹ tii mebyidu;
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 L'i gudewa kẹ l'ị dụ nsọ
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 l'awa iya a-nọ gbururu jeye gbururu;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 L'ii-me iya t'ọ nọo gbururu
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Obenu l'onye ono,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 I jịkawaru ndzụ,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Ụpho-mkpuma iya l'ọ ha;
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Ndu l'eswe esweswe
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 I mewaru tẹ ndu ọhogu iya mekputa iya.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 I mewaru; ogu-mbeke ya;
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 I meru; ugvu, o nweru arụshihu;
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 I meru iya;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Nggụbe Ojejoje;
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Byiko; nyatakwa ẹge
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ?Bụ onye a-nọ ndzụ
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Nggụbe Nnajiufu;
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Nnajiufu; nyatakwa ẹge
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 mbụ ewena, ndu ọhogu
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.