Salmos 119
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Swị-zia obu mu;
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 A makwaru-a lẹ mu
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.