Salmos 119
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Swị-zia obu mu;
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 A makwaru-a lẹ mu
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.