Salmos 119

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu ẹ-te
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ndu, dụ ẹge ono;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ị kawaru ayi iphe ị sụru
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ọ dụ mu t'asụ lẹ mu
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 k'ọphu ẹ to nwedu
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Mu e-gude obu, gụru iphoro jaa ngu ajaja;
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Mu a-nọdu etso iphe
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ?Nanụkpoo ẹge nwokorọbya
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Mu gude obu mu l'ọ ha achọ ngu.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Okfu ngu bẹ mu domiwaru l'ime obu mu;
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 T'ajaja bụru nke ngu nggụbe Ojejoje.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ekemu ngu l'ọ ha; bẹ mu vukwa l'ishi;
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ẹhu anọduje atsọ mu ẹna
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Mu atọje nwẹhu l'arị
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ekemu, ị tụru tẹ emeje dụ mu mma;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Menuaru mubẹ nwozi ngu iphe dụ mma;
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Menua tẹ ẹnya mu kpuhaa;
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mu bụkwa onye laru alala lẹ mgboko-a.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ọogushi mu ẹgu ike
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ndu etu onwẹphe oke ẹpha;
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Menua t'ẹ b'a ajahẹ mu ewena;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 A makwaru-a lẹ ndu ishi
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ọonoduje atsọ mu ẹna ome
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 E mewaru mu; ishi erua mu
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mu wotaru ẹge ụzo mu dụ dooru ngu;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Menua t'o doo mu ẹnya;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mu gụwaru aphụ jeye
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Be ekwekwa tẹ mu ye ọkpa l'ụzo ẹregede.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Mu hatawaru ome ire-lanụ;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Iphe mu anọduje eme
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ụzo, mu a-nọdu etso bụ ụzo
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Nggụbe Ojejoje;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Menua t'iphe dojee mu ẹnya;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Koshi mu ụzo, mu e-shije eme
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Swị-zia obu mu;
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Mee tẹ mu be eworu ẹnya
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Menuaru mu iphe i kweru
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Wofunuru mu iphe-iphere ono,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Iphe ị sụru t'e meje agụ mu agụgu ememe.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Koshinu mu n-yemobu ngu nggụbe Ojejoje.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Ọo ya bụ ẹge mu amaru
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ba anafụkwa mu ire-lanụ, // nọ mu l'ọnu;
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ọ bụ iphe ekemu ngu kfuru;
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Mu a-tụsakpooru ẹhu;
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Mu e-vudo l'ifu ndu eze
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Iphe adụje mu mma bụ ome
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Mu achilije ẹka mu ẹbo ẹbo
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Nyatakwa iphe i kfuru mụbe nwozi ngu;
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Iphe adụje mu ike teke mu
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ndu eku onwẹphe; anọduje achị mu ọchi.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Nggụbe Ojejoje; ọobuje;
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Iphe eghuje mu eghughu;
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iphe ị tọru ọkpa iya; sụ t'e
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 L'ẹnyashi; bẹ mu anyatajẹ
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ọ bụwa ụra, raru mu nụ;
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Ọ bụ nggu bụ òkè-iphe mu; nggụbe Ojejoje.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Mu gudewa obu mu l'ọ ha chọo ifu ngu.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mu lewaru ụzo mu ẹnya
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mu e-me ẹgwegwa;
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ẹ to nwedu m'o -ruhuru;
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ọobuje; o -be l'echi-abalị;
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iphe bụ ndu atsụ ngu egvu;
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Mgboko gbaa mgburumgburu;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Nggụbe Ojejoje;
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Zinua mu mmamiphe;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tẹmanu nggu alọde mu ẹka
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ị dụ mma; l'emejekwaphu iphe dụ mma.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 A makwaru-a lẹ ndu eku
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ndu ono bẹ imiko madzụ ta adụjedu.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ọ dụkwa mma; mbụ ẹka ono,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ekemu, shi ngu l'ọnu;
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ọ bụ ẹka ngu b'i gude kpụa mu;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Nggụbe Ojejoje;
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tẹ n-yemobu ngu bụnuru
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Phụnuaru mu imiko;
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 T'e menuru iphere kpua ndu
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tẹ ndu atsụ ngu egvu
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 T'ẹ b'ọ dụkwa ẹke ụta
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ike agvụakwa mu l'ẹke mu
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mu lenyaakwaru ẹnya;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 A makwaru-a lẹ mu dụ l'ọ bụ akpọ,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ?Bụ teke ole; bẹ mụbe nwozi
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ndu, eku onwẹphe ekuku
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Iphe, bụ iphe, ị sụru t'e meje;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ọ phọduaru-a nwanshị;
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Gudenu kẹ n-yemobu ngu;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Okfu nggụbe Ojejoje
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ịinoduje bụru // o-me-g'o-kfuru;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Iphe bụ iphe i kfuru l'ọ ha;
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ndẹge ekemu ngu te shiru
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Ẹ to nwedu lẹ mu azahaa
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Dzọnua mu; kẹ lẹ mu bụ nke ngu;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndu akirishi kwagebewaru
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Iphe bụ iphe a sụru l'ọ
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Ekemu ngu bẹ mu yekwaru obu nshinu.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ekemu ngu emeje tẹ mu ka
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ẹnya gbe kakwa mu oru l'iphe;
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Mu ka ndu bụ ọgurenya ọmaru iphe;
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Mu wofukotaru ẹka l'iphe bụ iphe dụ ẹji;
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Mu ta gbadobukwaa
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ẹge okfu atsọ-bekwanụ mu ẹna!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Uru, mu eritajẹ l'ome
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Okfu ngu bụ urọku, mu gude
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Mu riwaru angụ; kpebua ya l'obu mu;
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Mu jenụkawaru iphe-ẹhuka.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Nggụbe Ojejoje;
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 A makwaru-a lẹ mu
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ndu akirishi gbaaru mu ọnya.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ekemu ngu bụ òkè-iphe mu jeye lẹ tutu yoyo.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Iphe mu kpeburu l'obu mu
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ẹphe adụje mu ashị;
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ọ bụ nggu bụ ẹke mu
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Unu pakwaru mu haa;
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Gudeshia mu ike ẹge
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Gudeshinua mu ike;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ịijikaje ndu, haru ekemu ngu;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Iphe bụ ndu akirishi,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ẹhu amakọta mu jijiji l'ẹke mu atsụ ngu egvu.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Mu mewaru iphe gbaru nụ;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Byiko; kwenua nwozi ngu
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mu lenyaakwaru ẹnya;
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Menuru yeru mubẹ nwozi
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mbẹdua bụ nwozi ngu;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Nggụbe Ojejoje;
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Ọ bụ okfu lẹ mu yeru ekemu ngu obu
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 bụru okfu lẹ mu kwetaru
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Iphe ị tụru l'ekemu dụ biribiri;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Teke a kọwaru iphe okfu
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Mu ghecharu ọnu l'atụ hẹnguhengu;
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Lenua ẹnya l'ẹke mu nọ;
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Gude nụ okfu ngu duzije mu ụzo;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Gbafụta mu l'ẹka ndu l'akpa mu ẹhu;
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mụaru mụbe nwozi ngu ọnu-ọchi;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ẹnya-mini awụshi mu l'ẹnya;
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Ị bụ onye doberu ẹka ndoo nggụbe Ojejoje;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Iphe ị tụshiru l'ekemu dobe
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Obu, mu yeru ngu rimiwaru mu ishi;
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ụkwa, i kweshiru b'a
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 A marua lẹ mu bụ iphe-mmanu;
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Odobe-ẹka-ndoo nke ngu;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Iphe-ẹhuka byawaru mu; aphụ abyaru mu.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iphe ị tụru l'ekemu dobe;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Mu gude obu mu l'ọ ha
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ọ bụ nggụbedua bẹ mu
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Mu egbeshije tẹmanu nchi abọhu;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ẹnya ebuje mu sasarasangu
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Gudenu kẹ n-yemobu ngu nụa olu mu.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ndu anọduje achị ẹjo idzu nọokwa ntse.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ịinokwa ntse; // nggụbe Ojejoje;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Teke, tehakpowaru etete;
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Lenua ẹnya l'iphe-ẹhuka, mu eje; dzọo mu;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Hanuaru mu enge; gbafụta mu;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ndzọfuta nọ ndu akirishi ụzenya;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Obu-imiko nke ngu;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ndu, bụ ndu ọhogu mu,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndu ẹ -te gudedu ire ẹphe
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Phụwaru ẹge mu yeberu
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Okfu ngu l'ọ ha bụ // ọkpobe okfu;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Ndu ishi anọduje akpa mu ẹhu;
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Okfu ngu emeje t'ẹhu tsọ mu
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ụgho dụ mu ashị;
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ugbo ẹsaa l'ụboku;
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Ndu yeru obu l'ekemu ngu;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Mu nọ ngabẹru nggụbe Ojejoje
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Mu emeje iphe ị tụru l'ekemu;
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Mu anọduje eme iphe bụ
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tẹ mkpu, mu echi runua ngu nchị;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Byiko tẹ arọro, mu arọ ngu runua ngu nchị.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mu a-nọduje aja ngu ajaja tekenteke;
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Mu e-gude ọnu mu gụa okfu ngu l'egvu;
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kwagebejenu akwagebe; oyeru mu ẹka;
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iphe agụ mu nụ bụ t'ị
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Hanụa mu tẹ mu nọdu ndzụ;
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Mu kpaphuhuwaru l'ọ bụ
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.